Маюфес. Зате ж який опит і яку практику маєте! Ви своє надолужите. Коли ви могли обманювати Терентія Гавриловича, то кого ж після цього не обманите. Фенoгeн. Ха-ха-ха! Маюфес. А через десять літ Феноген Петрович буде такий великий пуриц1, що бідного Григорія Мойсейовича гнатиме в шию. Феноген. Бо-таки й справді ви багато заправили! Де ж таки: за показаніє тисячу карбованців! Маюфес. Так яке ж показаніє, подумайте. Феноген. Бог зна що говорите! Та я й Ліхтаренко візьмемо по двісті карбованців. Маюфес. Як? Ви? Ну, глупості! Ви ж нічого не знаєте! Феноген. Що нам скажуть, то ми те й покажемо у слідователя. Маюфес. І будете присягать? Феноген. Будемо! Маюфес. І хрест цілувать? Феноген. Поцілуємо. Маюфес. Ой, ой, ой! Хароший християнин! І вам не гріх? Феноген. А вам? Маюфес. Я хоч що-небудь знаю, а ви нічого не знаєте. Феноген. Так і ви ж за гроші мусите показувать те, що вам звелять, ну і ми так само. Маюфес. Ай! Що ви говорите? Хіба можна рівнять бідного єврейчика, фактора Гершка, до Феногена Петровича?! Ви — поміщик, і за двісті рублів будете показувать неправду і хрест цілувать? Цілувать хрест?! Ай! Мені аж страшно стало. (Здригнувся). Такий чоловік. Ні, я не вірю, ви жартуєте. Феноген. Хе-хе-хе! Ви хочете мене засоромить, щоб я не перебивав вам заробітку?.. Даремна праця. Ви тілько гарненько самі подумайте: чого ж вам такі привілеї в житті, що ви можете все робить, аби гроші, а я то вже і не можу! Та коли б я не так думав і не так робив, як думаю і роблю, то не мав би де під старість голову прихилить. І ви самі сміялись би з мене, взиваючи посліднім дурнем, от що! А тим часом прощайте. Піду до хворого. (Іде й обернувшись). Завтра ждіть мене. (Вийшов).
ЯВА IV
Маюфес. Ай, ай, ай! Нещасний я чоловік! З рота вирвали такий заробіток! І як його теперечки жить на світі? (Вийшов).
ЯВА V
З других дверей виходять Соня і Калинович.
Соня. Спасибі, що приїхали. Восьмий день вас жду, насилу діждалась. Калинович. Признаюсь вам, що і тепер приїхав після довгої боротьби. Соня. І як вам не сором! Невже ви, після ваших поглядів, на тата гніваєтесь? Калинович. Ні краплі; і гніватись не маю ніякого права. Соня. Так чого ж тоді боротьба? Диво. Калинович. А ви розміркуйте: тато образивсь моїм сватовством, і я мусив оставити ваш дім, щоб ніколи сюди не появлятися без його згоди на те; тепер, коли тато тяжко слабує, він має право подумать, що я приїхав, ждучи його смерті, щоб... Соня. Смерті? (Закриває лице. Пауза). Вам лікар говорив, що тато умре? Кажіть, кажіть, не бійтесь, я здержу себе, я... я... можу володіть собою! Калинович. Заспокойтесь! Я нічого не знаю... Я говорю так — наприклад. Я боявся, щоб мій приїзд не потривожив хворого. Соня. Татові про ваш приїзд ніхто не скаже. А ви простіть мій егоїзм: я не думала, що ставлю вас у неприятні умовини... Я зовсім ошаліла, не знаю, не знаю, що робить! Татові то гірше, то легше. Лікар каже: операцію треба, тато не хоче... Я вже одважилась і послала Петру Петровичу лист, бо думала, що ви так-таки і оставите мене, безпомічну... Калинович. Тепер я бачу, що справді вже дуже егоїстично оберігав свою персону, забуваючи про ваше горе, про вашу безпомічність. Простіть. Соня (усміхаючись). Прощаю, прощаю. Порайте ж мені, що його робить? Калинович. Може б виписать професора? Соня. От бачите, а мені і в голову це не прийшло.
Входить Золотницький.
ЯВА VI
Соня, Калинович і Золотницький.
Соня. Петро Петрович! Золотницький. Дуже рад вас бачить!
Чоломкається.
Соня. Спасибі, що уважили мою просьбу, я не маю слів, як дякувать вам. Золотницький. Нема за що, дорога Софія Терентіївна! Хоча тато тоді й образив мене, як старосту, дикими словами, а коли чоловік при смерті, то все забувається. Соня. Йому то легше, то гірше.
Входить лікар.
ЯВА VII
Соня, Золотницький, Калинович і лікар. Лікар чоломкається з Золотницьким і Калиновичем.
Золотницький. Як же здоров'я слабого? Лікар. Здоров'я його тепер цілком залежить від операції, я вже два рази йому говорив, а він і слухать не хоче про операцію. Зараз страшенно тривожиться, що шахмейстера нема з вівцями, а післязавтрього збирається їхати купувать вівці... Мені нема чого тут робить, прощайте! Соня. Я вас не одпустю! Прошу остатись. Ми тата умовимо, і він згодиться на операцію. Лікар. Навряд. Страшенно упертий чоловік. Соня (до Золотницького). Може хоч вас послухає, бо ми й справді не можемо нічого подіять. Золотницький. Попробуємо разом всі умовлять. Соня. Так ви зостанетесь? Прошу! Лікар. Ради операції зостанусь. Операція — єдиний порятунок. Соня. Спасибі. Поки лікар біля слабого, всі надіються, всім легше. (Простягає руку лікареві). Спасибі, велике спасибі. Лікар. Дозвольте ж мені, поки що, де-небудь одпочить, бо я сьогодні мало спав. Соня. Я зараз вам приготую кімнату. (Вийшла). Золотницький. Скажіть, будь ласка, єсть надія? Лікар. У нього нарив біля почок і вже назрів. Треба сьогодні ж зробить операцію, бо коли прорве нарив всередину — зараженіє крові і мортус2! Я йому казав про це, а він нізащо не хоче операції, не вірить. Золотницький. Що ж за хвороба, від чого? Калинович. Пам'ятаєте, поїхав на іменини копи оглядать?! Золотницький. Ну? Лікар. Гуси скубли копу пшениці, він страшенно озлився на гусей, що таку потерю роблять, схопився з бігунків і побіг за ними по уклону — хотів убить гуску... Біг, себе не тямлячи, та через ритвину схибнувся, упав з розмаху навзнак і одбив почки! От що гуси зробили! Золотницький. Класична птиця! Рим спасла, а хазяїна погубила3. Калинович. Знаєте, таке нещастя. Якось не приходиться висміювать!.. Золотницький. Повірте, Іване Миколайовичу, що мені страшенно жаль Терешка, а разом з тим я ледве здержую гомеричний сміх4, коли намалюю перед собою картину погоні за гусьми! Калинович. Та бог з ним! Такий тяжкий акт твориться в сім'ї, що трагічністю своєю переважує сміх! Золотницький. Воля ваша, а я не можу не підкреслити: у чоловіка двадцять дві тисячі кіп однієї пшениці, — ну і треба ж йому гнатись за гусьми, що скубли одну копу! Лікар. Типічно! Калинович. Лишім цю розмову, прошу вас. (Входять Соня і дівчина). 1 Великий пуриц — великий пан. 2 Мортус — мертвий. 3 Класична птиця! Рим спасла... — гуска. За давньою легендою під час нічного нападу ворогів на Рим гуси голосно заґелґотіли і тим самим нібито розбудили римське військо, що відбило напад. 4 Гомеричний сміх — нестримний, голосний сміх. |