Реклама на сайте Связаться с нами
Твори видатних українських письменників

В чужие сани не садись

Євген Гребінка

КОМЕДИЯ В ОДНОМ ДЕЙСТВИИ

На главную
Твори видатних українських письменників
Життя і творчість українських письменників
Скорочені твори українських письменників

Превосходно! Везде стихи игривы, и план весь виден. Да что тут не понять? Все натурально: слепой Гомер идет, заходит к одному греку, который потчует его чаем и шоколадом, а на конец они идут вместе в Константинополь, где Гомер начинает воспевать турецкого султана. Тут-то пойдет плавность, чистота в выражениях и слог возвышенный. Браво! Optime1!.. Но мне пора уходить. (Уходит.)


ЯВЛЕНИЕ III

Слуга, потом Легкодум.

Слуга (неся чашки). Ну, что это барин затеял? Видно, несдобровать ему с проклятыми стихами. С ума они его сведут. Только что покушал чай, опять «подавай» кричит. (Ставит чашки.) А сам ушел. Пойти позвать его. (Отворяя дверь.) Пожалуйте, все готово.

Легкодум (за кулисами). Все принес?

Слуга. Все, все...

Легкодум (входя). Где ж оно?

Слуга. Вот на столе.

Легкодум. Что?

Слуга. Чай.

Легкодум. Ты с ума сошел! Кто тебе велел его подавать?

Слуга. Как кто велел подавать? Я только вышел за дверь, тут вы закричали: «Давай чай! А не то всех приколочу». Ну, я и подал...

Легкодум. Ха, ха, ха! Забавная штука! Вот что значит необразованный ум. Я читал начало своей громозвучной поэмы «Гомер», а этот дурак, совсем не понимая моих высоких выражений, наделал таких глупостей! Неси вон чашки да иди скорее за платьем.


ЯВЛЕНИЕ IV

Легкодум и Хитронов.

Хитронов. А, любезный друг, как поживаешь?

Легкодум. Слава богу! Прошу извинить меня в том, что застал в утреннем платье.

Хитронов. О, помилуй, меж друзьями никаких церемоний не бывает. Как дела твои идут? Много ли стихов? Ты весь город тревожишь...

Легкодум. Как? Шутили? Что говорят?

Хитронов. Все называют тебя любезным поэтом и с нетерпением ожидают твоих стихов, а иные говорят, что ты второй Ломоносов.

Легкодум. Ну, какой ты шутник!

Хитронов. Заверяю тебя честью, что не шучу.

Легкодум. А Миловида как?

Хитронов. Да! A propos, я позабыл было тебе сказать, что ее тетушка Незнаева вчера приехала в Москву и с нетерпением желает тебя видеть.

Легкодум. Браво! Итак, я не еду сегодня в театр, а прямо пойду к ней на вечер. Тут-то она узнает мои таланты и мои знания. Я ее сравню... сравню... как бишь?.. да, с Клеопатрою и с многими превосходными женщинами — и она будет на моей стороне. Ха, ха, ха!..

Хитронов. Хорошо... но я лучше бы желал, чтобы ты поехал в театр посмеяться над пьесой Лелева.

Легкодум. Зачем? Всем ведь известно, как он пишет. Мне жаль, что эта несчастная трагедия будет ужасно освистана. То ли дело, если бы теперь мои стихи вышли из печати, — все бы удивились.

Хитронов. И подлинно! Они преудивительны.


ЯВЛЕНИЕ V

Те же и Добров.

Добров (входя). А, племянник! Здоров ли?

Легкодум (в изумлении). Дядюшка! Дядюшка! Так давно я не имел счастья вас видеть!


Целуются.

Хитронов (в сторону). Нелегкая принесла...

Добров (садясь). Я слышал, что ты сделался великим стихотворцем.

Легкодум. Да, дядюшка, чувствуя в себе великий гений, почему же не заниматься оными? Вот еще стихотворец (указывая на Хитронова). Честь имею рекомендовать вам его как моего приятеля.


Хитронов и Добров кланяются.

Добров (Хитронову). Прошу быть знакомым.

Хитронов. Я за счастье почитаю себе пользоваться вашим знакомством.

Добров. Итак, вы что-нибудь сочиняете?

Хитронов. Нет, я не имею природного дара, но что касается до размеров, то я их все знаю, как «Отче наш».

Добров. Так, может быть, и мой племянник такой же стихотворец?

Хитронов. О, помилуйте! Стихи его так хороши, что я даже не могу определить цену оным.

Легкодум. Если бы вы знали, любезный дядюшка, какие мои стихи, то вы бы сами удивились...

Добров. То есть так скверны?

Легкодум. Напротив, они очень высоко парят.

Хитронов (в сторону). Да низко падают.

Добров. Что такое?

Хитронов. Я говорю — несравненны.

Добров (Легкодуму). Так ты стал великим умником?

Легкодум. Вы не верите, что я столько имею ума, что даже он иногда тяготит меня.

Хитронов (тихо толкая его). Не стыдно ли тебе так бессовестно врать?

Легкодум (тихо). Молчи! Ведь он деревенщина.

Добров. Однако я слышал от старых людей, что хвалить себя стыдно да и грех...

Хитронов. И пусть грех в деревнях, а в столицах это не водится.

Добров. Право?

Хитронов. Точно так.

Добров. Но оставим ваши стихи в покое, пусть они идут своим порядком, а мы поговорим о другом. Слушай-ка, любезный племянник: я слышал, будто ты нашел невесту себе и намерен жениться.

Легкодум. Ах! Если бы вы знали этого ангела! Никаким размером — ни древним, ни новым — описать ее совершенно невозможно.

Добров. Ну, ежели так, то поедем со мной на мою квартиру. Это дело важное, там лучше поговорим.

Легкодум. Да ведь я так худо одет...

Добров. Мы свои. (К Хитронову.) Не угодно ли и вам на мою квартиру?

1 Чудово! (лат.).